薛宝春:泾川北周宝宁寺慧明造舍利石函铭文及译文
原文:
真容虚寐,妙惙①疑神,圣智无私,言谈啽②绝然③。宝宁寺比丘慧明,谨舍④衣钵⑤之余,仰⑥为七世⑦可生法界⑨合识,敬造石像一区。琢磨已就,莹⑩券(11)殊丽,虽不释氏见存,与真踪无异。籍此善,自颠(12)上来(13),可列合国黎庶,俱登正觉。
注释:
①惙:微弱。
②啽:an,平声。闭口不言。
③然:……的样子。
④舍:停止,如舍业。
⑤衣钵:衣钵:佛教用语,指法衣和食钵。泛指继承某人的思想体系,学术知识或技巧技能。
⑥仰:依靠,依赖。
⑦七世:泛指一切众生。
⑨法界:佛教术语,包括世出世间法,通常译为“规持”。
⑩莹:玉色,莹白。
(11)券:xuan,入声,弧状,圆弧。
(12)颠:头,开头。如颠末。
(13)上来:以上,上述。
翻译:
(佛祖)真容(仿若)阖眼假寐,妙相精微,凝神若思,圣明的智慧毫无保留(地奉献),(却总是一副)不言一语的样子。
(泾州)宝宁寺僧人慧明,除了弘扬佛法之外,依照众生(观念中长期以来)形成共识的(对佛祖真容)雕塑之仪轨,恭敬的雕刻了一身佛祖石像。佛像精雕细琢成品之后,莹白圆润,十分雅丽,虽然不是释迦牟尼的真容再现,但是也与他的真实身相没有什么差别了。
(但愿)借此善举,从(整件事的)开头到以上所述,能够使(我)大周举国民众,都同登正觉之位。
相关新闻
精彩推荐
版权与免责声明
1、凡注有“网行风”或“HUGO”的稿件,均为泾川网行风版权稿件,转载请注明来源为“泾川网行风”。
2、凡注明为其它来源的信息,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。